환단고기 암송문





삼일신고(三一神誥)

삼일신고 총삼백육십육자
三一神誥 總三百六十六字

제일장 허공 삼십육자
第一章 虛空 三十六字

제왈 이오가 중 창창 비천 현현 비천
帝曰 爾五加와 众아 蒼蒼이 非天이며 玄玄이 非天이라
천 무형질 무단예 무상하사방 허허공공
天은 形質하며 端倪하며 上下四方하고 虛虛空空하야
무부재 무불용
不在하며 不容이니라.

천제께서 이렇게 말씀하셨다.
“너희 오가와 백성들아! 저 푸르고 푸른 것이 하늘이 아니며, 저 가물가물한 것도 하늘이 아니니라. 하늘은 형체와 바탕이 없고, 처음과 끝도 없으며, 위아래와 동서남북도 없느니라.
또한 겉도 비고 속도 비어서 있지 않은 곳이 없으며, 감싸지 않는 바가 없느니라.”

제이장 일신 오십일자
第二章 一神 五十一字

신 재무상일위 유대덕대혜대력 생천
이 在上一位하사 有大德大慧大力하사 生天하시고
주무수무세계 조신신물
主數無世界하시며 造兟兟物하시니
섬진무루 소소령령 불감명량
纖塵漏하며 昭昭하야 不敢名量이라
성기원도 절친견 자성구자 강재이뇌
聲氣願禱면 絶親見이리니 自性求子면 降在爾시니라.

“상제님(하느님)은 위 없는 으뜸 자리에 계시어
큰 덕과 위대한 지혜와 무한한 창조력을 가지고 하늘을 생겨나게 하고,
헤아릴 수 없는 세계를 주재하시느니라.
많고 많은 것을 지으시되 티끌만 한 것도 빠뜨림이 없고,
밝고 신령하시어 감히 이름 지어 헤아릴 수 없느니라.
소리와 기운으로 기도하면 상제님을 친견할 수 없으리니,
너의 타고난 삼신의 본성에서 진리의 열매(씨)를 구하여라.
그러면 상제님의 성령이 너희 머리에 내려 오시리라.“

제삼장 천궁 사십자
第三章 天宮 四十字

천 신국
天은 國이라
유천궁 계만선 문만덕 일신유거
有天宮하야 階萬善하며 門萬德하니 一攸居오
군령제철 호시 대길상 대광명처
群諸嚞이 護侍하나니 大吉祥 大光明處라
유성통공완자 조 영득쾌락
惟性通功完者라야 朝하야 永得快樂이니라.

“하늘은 상제님이 계시는 신의 나라이니라.
여기에 천궁이 있어 온갖 선으로 섬돌을 쌓고, 온갖 덕으로 문을 삼아,
한 분 상제님이 임어하여 계신 곳이요.
뭇신령과 철인이 모시고 있나니, 크게 길하고 상서로우며 크게 광명한 곳이라.
오직 본성에 통하고, 천지(삼신)에 공덕을 완수한 자라야 이곳에 들어와 영원한 즐거움을 얻으리라.“

제사장 세계 칠십이자
第四章 世界 七十二字

이관삼열성신
爾觀森列星辰하라
수무진 대소 명암 고락 부동
數盡하고 大小와 明暗과 苦樂이 不同하니라.
일신 조군세계 신 칙일세사자 할칠백세계
一이 造群世界하시고 이 勅日世使者하사 舝七百世界하시니
이지자대 일환세계
爾地自大나 一丸世界니라
중화진탕 해환육천 내성현상
中火震蘯하야 海幻陸遷하야 乃成見像하나니라
신 가기포저 후일색열 행저화유재 물 번식
이 呵氣包底하시고 煦日色熱하시니 行翥化游栽의 物이 繁殖하니라.

“너희들은 무수히 널려 있는 저 별을 보아라.
그 수가 다함이 없나니, 크고 작음, 밝음과 어두움, 괴로움과 즐거움이 같지 않으니라.
상제님께서 뭇세계를 지으시고, 그 중에 태양 세계를 맡은 사자에게 명령을 내려 7백 세계를 거느리게 하셨으니, 너희 땅 그 자체는 큰 것처럼 보이나 하나의 둥근 환약만한 세계이니라.
조화를 간직한 태초의 불덩어리가 터지고 퍼져서 바다로 변하고 육지가 되어 마침내 드러난 형상을 이루었느니라. 우주의 조화신이 기운을 불어 밑둥이까지 싸고, 태양의 빛과 열을 쬐니, 땅 위를 다니고, 하늘을 날고, 탈바꿈하고, 물 속에서 살고, 땅에 심는 온갖 생물이 번식하였느니라,”

제오장 인물 일백육십칠자
第五章 人物 一百六十七字

인물 동수삼진 유중 미지 삼망 착근
人物이 同受三眞이나 惟众은 迷地에 三妄이 着根하고
진망 대 작삼도
眞妄이 對하야 作三途니라.
왈 성명정 인 전지 물 편지
曰 性命精이니 人은 全之하고 物은 偏之니라.
진성 선무악 상철 통 진명 청무탁 중철 지
眞性은 善惡하니 上嚞이 通하고 眞命은 淸濁하니 中嚞이 知하고
진정 후무박 하철 보 반진 일신
眞精은 厚薄하니 下嚞이 保하나니 返眞하얀 一이니라.

○삼진에 대한 말씀
“사람과 만물이 다 같이 삼진(본성과 목숨과 정기)을 부여받았으나,
오직 사람만이 지상에 살면서 미혹되어 삼망(마음과 기운과 몸)이 뿌리를 내리고,
이 삼망이 삼진과 서로 작용하여 삼도(느낌과 호흡과 촉감)의 변화 작용을 짓게 되느니라.”
다시 말씀하셨다.
“삼진은 본성과 목숨과 정기이니, 사람은 이를 온전히 다 부여받았으나 만물은 치우치게 받았느니라.
참된 본성은 선하여 악함이 없으니, 상등 철인은 이 본성자리를 통하고,
참 목숨은 맑아 흐림이 없으며, 중등 철인은 타고난 목숨의 경계 자리를 깨달아,
참 정기는 후덕하여 천박함이 없으며, 하등 철인은 이 본연의 순수한 정기를 잘 수련하여 보호하느니라.
이 삼진을 잘 닦아 본연의 모습으로 돌아갈 때 상제님의 조화 세계에 들어갈 수 있느니라.”

왈 심기신 심 의성 유선악 선복악화
曰 心氣身이니 心은 依性이나 有善惡하니 善福惡禍하고
기 의명 유청탁 청수탁요
氣는 依命이나 有淸濁하니 淸壽濁夭하고
신 의정 유후박 후귀박천
身은 依精이나 有厚薄하니 厚貴薄賤이니라.

○삼망에 대한 말씀
또 말씀하셨다.
“삼망은 마음과 기운과 몸이니라. 마음은 타고난 삼신의 본성에 뿌리를 두지만 선과 악이 있으니, 마음이 선하면 복을 받고 악하면 화를 받느니라. 기운은 타고난 삼신의 영원한 생명에 뿌리를 두지만 맑고 탁함이 있으니, 기운이 맑으면 장수하고 혼탁하면 일찍 죽느니라. 몸은 정기에 뿌리를 두지만 후덕하고 천박함이 있으니, 자신의 정기를 잘 간직해 두텁게 하면 귀티가 나고, 정기를 소모시키면 천박해지느니라.”

왈 감식촉 전성십팔경
曰 感息이니 轉成十八境하니
감 희구애노탐염 식 분란한열진습 촉 성색취미음저
感엔 喜懼哀怒貪厭이오 息엔 芬寒熱震濕이오 엔 聲色臭味淫抵니라
중 선악 청탁 후박 상잡
众은 善惡과 淸濁과 厚薄이 相雜하야
종경도임주 타생장소병몰 고
從境途任走하야 墮生長肖病歿의 苦하고
철 지감 조식 금촉 일의화행
嚞은 止感하며 調息하며 禁하야 一意化行하고
개망즉진 발대신기 성통공완 시
改妄卽眞하야 發大神機하나니 性通功完이 是니라

○삼도에 대한 말씀
또 말씀하셨다.
“삼도는 느낌과 호흡과 촉감의 작용이니라. 이것이 다시 변화하여 열여덟 가지 경계를 이루나니, 느낌에는 기쁨과 두려움과 슬픔과 노여움과 탐욕과 싫어함이 있고, 호흡에는 향내와 숯내와 차가움과 더움과 마름과 젖음이 있고, 촉감에는 소리와 빛깔과 냄새와 맛과 음탕함과 살 닿음이 있느니라. 창생은 마음의 선악과 기운의 맑고 탁함과 몸의 후덕함과 천박함이 서로 뒤섞여서 경계의 길을 따라 제멋대로 달리다가, 나고 자라고 늙고 병들고 죽는 고통에 떨어지느니라.
그러나 철인은 감정을 절제하고, 호흡을 천지의 중도에 맞춰 고르게 하며, 촉감을 금하고 자극을 억제하여, 오직 한 뜻으로 매사를 행하고 삼망을 바로잡아 삼진으로 나아가 비로소 자신 속에 깃들어 있는 대신기(우주 삼신의 조화 기틀)를 발현시키나니, 삼신이 부여한 본성을 깨닫고 그 공덕을 완수한다는 것은 이를 두고 하는 말이니라.”

(상생출판 환단고기 역)

 


 

삼일신고(총366자)

제1장 虛空허공(36자)

帝曰 爾五加衆아 蒼蒼非天이며 玄玄非天이라

天은 無形質하고 無端倪하며 無上下四方하며

虛虛空空하고 無不在하고 無不用하나니라

제왈 이오가중아 창창비천이며 현현비천이라

천은 무형질하고 무단예하며 무상하사방하며

허허공공하고 무부재하고 무불용하나니라

제 가로대, [너희들 오가의 무리들아. 파아란 것이 하늘이 아니며 까아만 것이 하늘인 것은 아니다. 하늘은 얼굴과 바탕이 없으며 첫끝과 맞끝도 없으며, 위 아래와 사방도 없고 겉은 황 하며 속은 텅 하여 있지 않은 데가 없으며, 싸지 않은 것이 없나니라.

제2장 一神일신(51자)

神在無上一位하사 有大德大慧大力하여 生天하고

主無數世界하고 造신신物하되 纖塵無漏에

昭昭靈靈하고 不敢名量이라.

聲氣願禱면 絶親見이니 自性求子하라 降在爾腦니라.

신재무상일위하사 유대덕대혜대력하여 생천하고

주무수세계하고 조신신물하되 섬진무루에

소소령령하고 불감명량이라.

성기원도면 절친견이니 자성구자하라 강재이뇌니라.

신은 위 없는 첫 자리에 계시사 큰 덕과 큰 슬기와 큰 힘을 가지사 하늘을 내시며, 셈 없는 세계?를 차지하시고 많고 많은 물건을 만드셨나니 털끗 만치도 빠진 것이 없으며, 밝고도 영하여 감히 이름하여 헤아릴 수가 없다. 소리, 김으로 원하여 빌어도 친히 보임을 끊나니 성품으로부터 씨를 찾으라. 너의 머리 끝에 내려 계시나니라.

제3장 天宮천궁(40자)

天神國에는 有天宮이니 階萬善하고 門萬德이라

一神攸居하니 郡靈諸哲이 護侍하며 大吉祥의

大光明處라 惟性通功完者라야 朝하여 永得快樂하리라

천신국에는 유천궁이니 계만선하고 문만덕이라

일신유거하니 군령제철이 호시하며 대길상의

대광명처라 유성통공완자라야 조하여 영득쾌락하리라

천은 신국이라, 천궁이 있어서 온갖 착함으로 섬돌을 삼고 온갖 덕으로 문을 삼나니 일신께서 계시는 곳이요, 신장과 선관들이 모셨나니 크게 좋으며 크게 빛난 곳이라. 오직 성품을 트고 공적을 이룬 이라야 널리 영원토록 쾌락을 얻을지니라.

제4장 訓(훈) 世界(72자)

爾 觀森列星辰하라 數無盡에 大小明暗苦樂 不同 이니라

一神造群世界하시고 神勅日世界使者하사

轄 七百世界 하시니 爾地自大나 一丸世界니라

中火震탕하니 海幻陸遷하고 乃成見象하니라

神呵氣包低하시고 후日色熱하시니 行저化游裁物이 繁殖하니라.

이 관삼렬성진하라 수무진에 대소명암고락 부동 이니라

일신조군세계하시고 신칙일세계사자하사

할 칠백세계 하시니 이지자대나 일환세계니라

중화진탕하니 해환육천하고 내성견상하니라

신가기포저하시고 후일색열하시니 행저화유재물이 번식하니라.

너희들 총총히 벌린 별들을 보라. 셈이 다함이 없고 크고 적음과 밝고 어두움과 괴로움과 즐거움이 서로 갖지 않으니라. 일신께서 묻 세 계를 만드시고 또 일 세계의 사자를 시켜 700세계를 거느리게 하시니, 너희 땅이 스스로 큰 듯 하나 한 둥그런 세계이니라. 땅속 불이 울리어서 바다가 변하여 육지가 되었고 이에 보이는 모양을 이루었느니라. 일신께서 김을 불어 싸시고 밑까지 해의 빛과 더움을 쪼이시니, 기고 날고 되고 심는 물건들이 번식 하니라.

제5장 人物(167자)

人物이 同受三眞하니 曰性命精이니라

人은 全之하고 物은 偏之니라

眞性은 無善惡하니 上哲이 通하고

眞命은 無淸濁하니 中哲이 知하고

眞精은 無厚薄하니 下哲이 保하나니

返眞하면 一神이니라

 

惟衆은 迷地에서 三妄이 着根하니 曰心氣身이니라

心은 依性하여 有善惡하니 善福惡禍하고

氣는 依命하여 有淸濁하니 淸壽濁하며

身은 依精하여 有厚薄하니 厚貴薄賤하느니라

 

眞妄이 對作三途하니 曰感息觸이니라

轉成十八境하니

感에는 喜懼哀怒貪厭이요

息에는 芬란寒熱震濕이요 (물러 터질 란)

觸에는 聲色臭味淫抵이니라

衆은 善惡淸濁厚薄을 相雜하여

從境到任走하야 墮 生長消病歿苦하며

哲은 止感하고 調息하고 禁觸하여

一意化行하고 反忘卽眞하여 發大神機하나니

性通功完이 是니라

 

인물이 동수삼진하니 왈성명정이니라

인은 전지하고 물은 편지니라

진성은 무선악하니 상철이 통하고

진명은 무청탁하니 중철이 지하고

진정은 무후박하니 하철이 보하나니

반진하면 일신이니라

 

유중은 미지에서 삼망이 착근하니 왈심기신이니라

심은 의성하여 유선악하니 선복악화하고

기는 의명하여 유청탁하니 청수탁하며

신은 의정하여 유후박하니 후귀박천하느니라

 

진망이 대작삼도하니 왈감식촉이니라

전성십팔경하니

감에는 희구애노탐염이요

식에는 분란한열진습이요

촉에는 성색취미음저이니라

중은 선악청탁후박을 상잡하여

종경도임주하야 타 생장소병몰고하며

철은 지감하고 조식하고 금촉하여

일의화행하고 반망즉진하여 발대신기하나니

성통공완이시니라

 

사람과 만물이 한가지로 삼진을 받나니 생각하면 사람들은 땅에서 헤매어 삼망이 뿌리를 내렸고 진과 망이 서로 삼도를 지었다.

가로대 성품과 목숨과 정기라. 사람은 온전하고 만물은 치우치니라.

참성품은 착함도 악함도 없으니 상철이 통하고, 참목숨은 맑음도 흐림도 없으니 중철인이 알고, 참정기는 두려움도 엷음도 없어 하철인이 보전하니, 참으로 돌이키면 일신이 될지니라.

가로대 심과 기와 신이라. 심이 성에 의지하여 선악을 이루나니 선은 복이 되고 악은 화가 된다. 기가 명에 의지하여 청탁을 이루나니 맑은 것은 오래가고 탁한 것은 쉬 사라진다. 심이 정에 의지하여 두텁고 엷음을 이루니라. 두터움은 귀하고 엷음은 천하다.

가로대 느낌과 숨쉼과 부딪침이라. 굴러 열여덟 지경을 이루나니 느낌에는 기쁨 두려움 슬픔 성냄 탐함 싫음이요, 숨쉼에는 향내 술내 추위 더위 번개 습기요, 부딪침에는 소리 빛 냄새 맛 음탕 다침이니라. 뭇사람은 착하고 악함과 맑고 흐림과 두텁고 엷음을 서로 섞어서 가닥길을 따라 함부로 달아나다가, 낳고 성장하고 늙고 병들어 죽는 괴로움에 떨어지고, 철인은 느낌을 그치며 숨쉼을 고르며 부딪침을 금하여 한 뜻으로 되어가서, 가닥을 돌이켜 참함에 나아가서 큰 고동을 여나니, 성품을 트고 공적을 완수함이 이것이니라.

(임승국 역)

 



 

삼일신고(三一神誥) (총366자)

제1장 허공(虛空) (36자)

제왕(帝)께서 말씀하시기를 너희 오가(五加) 무리들아. 푸르고 푸른 것이 하늘(天)이 아니고 검고 검은 것이 하늘이 아니다. 하늘은 모양과 본질이 없고 시작과 끝이 없고 상하와 사방이 없다. 없고 없고 비고 비어 존재하지 않음이 없고포함하지 않음이 없다.(帝曰爾五加衆蒼蒼非天玄玄非天天無形質無端倪無上下四方虛虛空空無不在無不容)

제2장 일신(一神) (51자)

신은 위가 없는 첫 번째 자리(一位)에 존재하시며 큰 덕과 큰 지혜와 큰 힘이있어 하늘(天)을 생성하고 수(數)없고 세계(世界)없이 주재하시며 사소한 티끌도빠짐이 없이 총총히 만물을 창조하시니 밝고 밝고 신령하고 신령하여 감히 이름을 헤아리기 어려우니라. 소리와 기운으로 극진히 원하고 빌면 스스로 친히 볼수 있고 본성(性)을 종자에서 구하면 그대의 뇌속에 내려와 존재하시느니라.(神在無上一位有大德大慧大力生天主無數無世界造生+生生+生物纖塵無漏昭昭靈靈不敢名量聲氣願禱絶親見自性求子降在爾腦)

제3장 천궁(天宮) (40자)

천신의 나라에 천궁이 있어 만 가지 선(善)으로 계단을 삼고 만 가지 덕(德)으로 문을 삼으니 일신이 거주하는 곳이다. 수많은 신령과 여러 철인들이 지키고모시고 있어 크게 길상(吉祥)하고 크게 광명(光明)한 곳이다. 오직 성품이 통하여 공을 이룬자만이 일찍이 영원히 쾌락(快樂)을 얻을 것이다.(天神國有天宮階萬善門萬德一神攸居群靈諸哲護侍大吉祥大光明處惟性通功完者朝永得快樂)

제4장 세계(世界) (72자)

너희들은 무성히 널려 있는 별무리(星辰)를 보아라. 수가 다함이 없고 크고 작고 밝고 어둡고 괴롭고 즐거운 것이 동일하지 않다.

일신이 수많은 세계를 창조하시고 신이 해의 세상의 사자에게 칙령을 내려 7백 세계를 거느리게 하시었다. 너희들 땅(地)은 대일(大一)에서 부터 가운데 세계로 구르고 불(火)이 진동하여 바다(海)를 키우고 육지(陸)를 변화하여 이에 형상을 보이게 이루었다. 신이 싼 것(包)의 밑까지 기운(氣)을 불어 주시고 태양의빛과 열을 쪼여주시니 나는 것을 펼쳐 화하여 노닐게 하시고 식물을 재배하여번식하게 하셨다.(爾觀森列星辰數無盡大小明暗苦樂不同 一神造群世界神勅日世界使者轄七百世界爾地自大一丸世界中火震盪海幻陸遷乃成見象神呵氣包底煦日色熱行者+羽化遊栽物繁殖)

제5장 인물(人物) (167자)

인물이 같이 세 가지 참됨(眞)을 받았으나 오로지 무리들만이 땅을 미혹하여세 가지 망령됨(妄)이 뿌리를 내리고 참됨과 망령됨이 대립하여 세 길(途)을 짓느니라.

이르기를 성명정(性命精)이다. 사람(人)은 이것이 완전하지만 만물(物)은 이것이 불완전하다. 참된 성품은 선하여 악한 것이 없어 상철과 통하고 참된 명은맑아 흐린 것이 없어 중철이 알고 참된 정신은 후하여 박한 것이 없어 하철이보전하니 참된 일신으로 돌아간다.

이르기를 심기신(心氣身)이다. 마음은 성품에 따른 것이니 선과 악이 있어 선하면 복이 되고 악하면 화가 된다. 기운은 명에 따른 것이니 청과 탁이 있어 맑으면 오래 살고 탁하면 일찍 죽는다. 몸은 정신에 따른 것이니 후하고 박한 것이 있어 후하면 귀하고 박하면 천하다.

이르기를 감식촉(感息觸)이다. 열여덟 경지를 이루어 도는데 감성에는 기쁨,두려움, 슬픔, 노여움, 탐냄, 싫어함이 있고 느낌에는 향내 나고, 구리고, 차고,덥고, 건조하고, 습함이 있고 감촉에는 소리, 색깔, 냄새, 맛, 음란, 저속함이 있다. 무리들은 선하고 악하고 맑고 흐리고 후하고 박한 것이 서로 섞여서 임의로달리는 경사진 길을 쫒다가 나고 자라고 늙고 병들어 죽는 괴로움에 떨어지게되지만 철인은 감성을 그치고 느낌을 조절하고 감촉을 금하여 한 가지 의지로화하여 망령된 것을 고쳐서 곧 참됨으로 나아가면 큰 신의 동력을(大神機) 발휘하게 되니 성품이 통하고 공덕이 완전해 지는 것이다.(人物同受三眞惟衆迷地三妄着根曰眞妄對作三途性曰性命精人全之物偏之眞性善無惡上哲通眞命淸無濁中哲知眞精厚無薄下哲保返眞一神曰心氣身心依性有善惡善福惡禍氣依命有淸濁淸壽濁殀身依精有厚薄厚貴薄賤 曰感息觸 轉成十八境感喜懼哀怒貪厭息芬爛寒熱震濕觸聲色臭味淫抵衆善惡淸濁厚薄相雜從境途任走墮生長肖病歿苦哲止感調息禁觸一意化行改妄卽眞發大神機性通功完是)

(김호영 역)




한퓨쳐 / 역사자료실 / 환단고기 암송문