우리가 모르고 쓰는 일본어 고쳐야 할 일본어
우리가 모르고 쓰는 일본어 고쳐야 할 일본어
--------------------------------------------------------------------------------
어렸던 시절부터 징용으로 돌아가신 할아버지의 제삿날이면 아버지의 한맺힌 얘기를 들으며
언젠가는 내 손으로 꼭 그 한을 풀어드리리라 마음 먹었었다.
반드시 일본을 똑바로 알아 다시는 그런 역사를 되풀이 하지 않도록 하겠노라고...
대학에서 혼자 일본어를 공부하며 주위에서 친일파 혹은 일본인으로 놀림을 받기도 했지만
그것보다 더 가슴 아팠던 것은 우리가 쓰고 있는 일상 생활의 말 중에서 일본어가 너무도 많이 섞여서 마치 우리말인냥 자연스럽게 사용되고 있다는 사실이었다.
사람들은 총독부 건물을 뜯어 없앤다고 손뼉을 치고, 왜놈들이 곳곳에 박아놓은 쇠말뚝을뽑아 내어 우리 겨레의 기를 살려 놓았다고 만족한다. 그런데, 우리 겨레의 기가 그대로 고스란히 뭉쳐 들어 있는 말이 일본말에 짓밟혀 ** 가는 줄은 모른다. 사람들은 자기 머리와 마음속에 진짜 일본말의 쇠말뚝이 박혀 있는 줄은 모르고 산 위에 박혀 있는 쇠말뚝만 보려고 하니 얼마나 어리석은가?
반드시 바꿔 써야 할 우리말 속 일본말 中에서...
<순수 일본어>
·가다(かた)→ 어깨,깡패 틀
·가라(から)→가짜,헛것
·겐또(けんとう)→대중,어림짐작
·겜뻬이(げんぺい)→편가르기
·고데(こて→인두,지짐머리
·곤색(紺色,こんいろ)→진남색,감청색
·곤조(こんじょう)→근성,본성,성깔
·구가다(きゅうがた)→구식,구형
·기도(きど)→문지기,안전요원
·기마이(きまえ)→선심,호기,한턱 냄
·쿠세(くせ)→버릇
·꼬붕(こぶん)→부하
·기스(きず)→흠,상처
·낑깡(きんかん)→금귤
·나가리(ながれ)→깨짐,허사,무효
·나까마(なかま)→중간상인,거간꾼
·나래비(ならび)→줄서기
·나래가 되다(なれる)→익숙해지다
·노가다(どかた)→노동자,막노동꾼
·노깡(どかん)→토관,하수도관
·다대기(たたき)→두들김
·다라이(たらい)→큰대야,함지박
·다마(たま)→구슬,전구,당구
·다마네기(たまねぎ)→양파
·다시(だし)→맛국물
·단도리(だんどり)→준비,채비,단속
·단스(たんす)→서랍장,옷장
·데모도(てもと)→허드레 일꾼,조수
·뎃기리(てっきり)→용하다,적중했다,바로 그거야
·도끼다시(とぎだし)→바닥갈기,갈아닦기
·도쿠이(とくい)→단골
·뗑깡(てんかん)→생떼,행패,어거지
·뗑뗑이 가라(てんてん がら)→물방울 무늬
·모찌(もち)→떡,찹쌀떡
·몸뻬(もんぺ)→일바지,허드렛바지
·무데뽀(むてっぽう)→무모한 사람,막무가내
·반셍(番線,ばんせん)→굵기에 따라 붙인 철사의 번호
·분빠이(ぶんぽい)→분배
·삐까삐까(ぴかぴか)→번쩍번쩍
·사라(さら)→접시
·사바사바(さばさば)→속닥속닥,뒷거래
·사시미(さしみ)→생선회
·셋셋세(せっせっせ)→짝짝짝
·소데나시(そでなし)→민소매,맨팔옷
·소지(そうじ)→청소
·쇼부(しょうぶ)→흥정,결판,승부
·시마이(しまい)→마치다,끝내다
·히네루(ひねり)→비틀다,틀어치기
·시다(した)→보조원,조수
·시보리(しぼり)→물수건
·신삥(しんぴん)→새것,신품
·쯔끼다시(つけたし)→기본 안주,곁들임 안주
·쓰리(すり)→소매치기
·쓰메끼리(つめきり)→손톱깎기
·아나고(あなご)→붕장어
·아다마(あたま)→머리
·아다리(あだり)→걸리다,적중하다
·아다라시(あたらしい)→새것,새롭다
·아시바(あしば)→발판
·앗싸리(あっさり)→시원스럽게,깨끗하게
·에리(えり)→옷깃
·엥꼬(えんこ)→바닥남,떨어짐
·오뎅(おでん)→어묵,생선묵
·오도리(おどり)→(초밥집에서)살아있는 새우
·오봉(おぼん)→쟁반
·오야(おや)→우두머리,두목
·와리바시(わりばし)→나무젓가락
·와이로(わいろ)→뇌물
·와사비(わさび)→고추냉이
·우와기(うわぎ)→윗저고리,상의
·입빠이(いっぱい)→가득,한껏,많이
·자부동(ざぶとん)→방석
·조시(ちょうし)→가락,상태,형편
·짬뽕(ちゃんぽん)→뒤섞음
·칸즈메(かんつめ)→통조림
·쿠사리(くさり)→면박,핀잔,꾸중
·하꼬방(はこ房)→판잣집
·함바(はんば)→현장 식당,노무자 합숙소
·후까시(ふかし)→부풀이,힘,허세부림
·히끼(ひき)→호객꾼,끌기,역회전(당구)
·히마리(しまり)→야무짐,긴장,기운
·히야시(ひやし)→차게 함
·엔고(円高)→엔화 상승
·애매(曖昧,あいまい)→모호
·십팔번(十八番)→장기,애창곡
☞17세기 무렵 일본 가부키 배우중 이치가와 단주로라는 사람이 가문에서
내려온 가부키 막간극중에 크게 성공한 18가지 기예를 정리했는데,
그것을 가부키 광언 십팔번이라 불렀다.
<일본식 한자어>
·가처분→임시 처분
·각서→다짐글,약정서
·간수→교도관
·격자문→창살문
·견습→수습
·견적→어림셈,추산
·견출지→찾음표,찾아보기표
·결석계→결석 신고서
·계주→이어달리기
·고수부지→강턱
·고지→알림,통지
·고참→선임자,선참자
·공장도 가격→공장값
·구좌→계좌
·기라성→빛나는 별
·기(忌中)중→상중(喪中)
·기합→혼내기,벌주기
·납기→내는 날(기한)
·납득→알아듣다,이해
·내역→명세
·담합→의논
·대금→값,돈
·대절→전세
·대하→큰새우,왕새우
·대합실→기다리는 곳
·도료→칠,칠감
·도합→합계,모두
·매립→메움
·매점→가게,구멍 가게
·백묵(白墨,はくぼく)→분필
·부락(部落,ぶらく)→마을,동네
·부지(敷地,しきち)→터,대지
·불하→매각,팔아버림
·사물함(私物函,しぶつかん)→개인 보관함
·사양(仕樣,しよう)→설명,내용,방법
·생애(生涯,しょうがい)→일생,평생
·석식(夕食,ゆうしょく)→저녁밥
·선착장(船着場,ふなつきば)→나루터
·세대(世帶,せたい)→가구,집
·세면(洗面,せんめん)→세수
·소하물(小荷物,こにもつ)→잔짐
·수당(手當,てあて)→별급
·수순(手順,てじゅん)→차례,순서,절차
·수취인(受取人,うけとりにん)→받는 사람
·승강장(昇降場,のりおりば)→타는 곳
·시건장치(施鍵,せじょう)→잠금장치
·시말서(始末書,しまつしょ)→경위서,전말서
·식상(食傷,しょくしょう)→싫증남,물림
·역할(役割,やくわり)→소임,구실,할일
·오지(奧地,おくち)→두메,산골
·육교(陸橋,りっきょう)→구름다리
·이조(李朝,りちょう)→조선
·인상(引上,ひきあげ)→올림
·입장(立場,たちば)→처지,태도,조건
·잔고(殘高,ざんだか)→잔액,나머지
·절취선(切取線,きりとり線)→자르는 선
·정종(正宗,まさむね)→청주
·지분(持分,もちぶん)→몫
·차출(差出,さしだし)→뽑아냄
·천연두(天然痘,てんねんとう)→마마
·천정(天井,てんじょう)→천장
·촌지(寸志,すんし)→성의를 표시하는 선물
·추월(追越,おいこし)→앞지르기
·축제(祝祭,まつり)→잔치,축전
·출산(出産,しゅっさん)→해산
·할증료(割增料,わりましりょう)→웃돈,추가금
·혹성(惑星,わくせい)→행성,유성
<일본식 외래어>
·난닝구(running-shirts)→런닝 셔츠
·다스(dosen)→묶음
·뎀뿌라(temperas)→튀김요리
·레미콘(ready-mixed-concret)→반죽차
·테레비(television)→텔레비젼
·리모콘(remote-controller)-원격조종기
·레지(register)→(다방)여종업원
·만땅(滿-tank)→가득 채움
·메리야스(madias)→속옷
·미싱(sewing machine)→재봉틀
·백미러(rear-view-mirror)→반사거울,뒷거울
·바께스(bucket)→양동이,들통
·빠꾸(back)→뒤로,후진
·빵꾸(puncture)→구멍
·뻬빠(sand paper)→샌드 페이퍼,사포
·뼁끼(pek)→페인트
·삐라(bill)→전단
·사라다(salad)→샐러드
·아파트(apartment house)→공동 주택
·에로(erotic)→에로틱,선정적
·엑기스(extract)→농축액,진액
·오바(over coat)→외투
·인플레(inflation)→인플레이션,통화팽창
·자꾸(zipper,chuck)→지퍼
·츄리닝(training)→운동복
·콤비(combination)→콤비네이션
·함박 스텍(hamburg steak)→햄버그 스테이크
·보루(board)→포,판지
☞초창기에 들어온 외국산 담배들은 담배 열 갑을 딱딱한 마분지로
포장해서 팔았다. 담배 열갑들이를 한 보루라고 부르게 되었는데,
영어 발음이 시원치 않은 일본 사람들이 보드의 'd'를 생략한 채
보루라고 읽은데서 생겨난 말이다.
日本人이 만든 英語
--------------------------------------------------------------------------------
우리가 일상 생활에서 흔히 사용하는 외래어 가운데는 일본을 통해서 들어온 것이 적지 않다.
우리가 사용하고 있는 일본식 영어는 크게 세 가지로 분류할 수 있다. 첫째는 일본식 약어이며, 둘째는 같은 말이 일본에서 의미가 전용된 경우이다. 그리고, 마지막으로 일본인에 의해 새롭게 만들어진 영어를 들 수 있다.
<일본식 약어>
텔레비젼, 리모콘, 볼펜(ball-point pen), 퍼스컴(personal computer), 에어콘
(air conditioner), 삽화(illustration, イラスト), word processor(ワ-プロ)
<의미가 전용된 경우>
·cunning(교활하다)…부정행위
·talent(재능)…연예인
<일본인에 의해 새롭게 만들어진 영어>
1.백미러(バックミラ-, back mirror)…英:rear-view mirror
2. 핸들(ハンドル, handle)…英:steering wheel
3. 오토바이(オ-トバイ,autobi)…英:motor-cycle
4. 올드미스(オ-ルドミス,old miss)…英:old maid
5. 프리사이즈(フリ-サイズ, free size)…英:one size fits all
6. 모닝콜(モ-ニング コ-ル, morning call)…英:wake-up call
7. 나이터(ナイタ-, nighter)…英:nigft game
8. 콘센트(コンセント, concentric)…英:socket, receptacle
9. 와이셔츠(ワイシャツ)…英:white shirt
10. 호치키스(ホチキス)…英:stapler
11. 러브호텔(ラブホテル)
12. 야구경기에서 홈인(ホ-ムイン)
데드볼(デッドボ-ル)
게임세트(ゲ-ムセット)
(원문)